If the problem persists, consult your doctor. To continue to use this translation file I attached, just copy and paste all of its contents to your file and erase the duplicate string of texts. \nMP:\nSP:\nATK\nSTR\nDEX\nINT\nLUCK\nCRITICAL HIT Instead, go find this in the file I attached here using CTRL F:Ĭopy this to the first sting of texts before that big gap: アラディア LV :\nHP :\nMP :\nSP :\nATK\nSTR\nDEX\nINT\nLUCK\nCRITICAL HIT %\n状態:\n陵辱された数\nカルマ=.ĪFTER the "=" sign, you'll also notice that there's a huge gap between the texts. Once you open the file, you'll see some thing like this: If you have problems with that UI bug in the inventory screen, simply remove all the texts in your "AutoGeneratedTranslations" file and save it, open the game, open your inventory, leave the game, and go to your "AutoGeneratedTranslations" file again. I think 1.06 patched this but this was how I fixed mine: I'm in no way knowledgeable of Japanese and I'm letting DeepL peg me hard cause I rely on it so much. Note that the file is still in the works and I'm currently re-translating all the diary entries to make them actually accurate to what its Japanese counterpart actually meant. I also integrated a 0.54 translation I saw on ULMF and added some translations to this one Date: Language: English and Japanese Version: 0. *All of those new tutorial bubbles you see Info: From the maker of Bullet Requiem back in 2015. Greetings all, I've tried to continue Lost Girl and previous translators' works! The file now has:
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |